發問區 會員登入 新使用者?立即註冊 . 服務首頁|服務說明|Yahoo!奇摩. 知識+ 首頁 知識分類 電腦網路 科學常識 醫療保健 煩惱心事 生活資訊 手機通訊 休閒嗜好 視聽娛樂 運動體育 社會人文 商業金融 教育學習 .如何做 煩惱 主題知識 .我要發問 發表 我要發問 ..熱門: 北韓 冷氣團 兒童節 連續假期 春假 主題 溫室效應大哉問 用手機上知識+ .知識搜尋 ....知識+ 首頁> 商業金融> 工作> 求職轉職 加入追蹤 轉寄朋友 友善列印 看另一則問題 .知識問題| 口譯的自我養成. 發問者: 匿名 發問時間: 2012-08-10 05:13:51 解決時間: 2012-08-20 05:33:02 解答贈點: 10 ( 共有 0 人贊助 ) 回答: 1 評論: 0 意見: 0 [ 檢舉 ] 網友正面評價 0% .共有 0 人評價.想請問從事口譯(尤以英文)的人 我本身是做筆譯的 若想開始往口譯發展 是否一定要去唸口譯研究所? 參加考試是否也一定要本身有研修口譯的人才有資格報考? 有什麼口譯自我養成的建議嗎? (本人因在國外居住過一段時間加上之前就有習慣做翻譯,所以在不是專科出身的情形下開始投入這行) 2012-08-10 22:57:04 補充 金恩您好:請問您認為目前台灣口譯的市場及環境如何?我的確是為了好薪情而開始對這塊有投入發展的意願,但又擔心它和筆譯一樣賣相不佳.. 最佳解答網友票選.. 回答者: 金恩 ( 實習生 1 級 ) 擅長領域: 創業 | 求職轉職 回答時間: 2012-08-10 09:58:13 [ 檢舉 ] .敝人做過"兼職"口譯..不專業所以僅用微薄淺見提供: 我建議若去念 "口譯研究所"是最好的~本人有在 台大進修部上過 "口譯訓練班" 通過有證書..(講師為 "號稱"口譯界第一把交椅 ..王小姐)..有興趣您可上台大網站諮詢 口譯自我養成的建議:Discovery/National Geography Channel 每一集聽講時先不看字幕..聽完後心裡默翻議再看和影集字幕差多少~這可加強天文地理歷史方面的翻譯.. 相關詞: 口譯人員,口譯員,日文口譯,英文口譯,同步口譯,口譯研究所,口譯證照,口譯課程,口譯薪水,口譯學校 口譯,唸口譯研究所,quot,"口譯研究所,台大進修部,自我,National Geogr...
請先 登入 以發表留言。